Al-Waqi'ah (الواقعة)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

Verse 56:1
Transliteration:

Izaa waqa'atil waaqi'ah

Translation:

WHEN THAT which must come to pass [at last] comes to pass,

Listen Verse Copy Text

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

Verse 56:2
Transliteration:

Laisa liwaq'atihaa kaazibah

Translation:

there will be nought that could give the lie to its having come to pass,

Listen Verse Copy Text

خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ

Verse 56:3
Transliteration:

Khafidatur raafi'ah

Translation:

abasing [some], exalting [others]!

Listen Verse Copy Text

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

Verse 56:4
Transliteration:

Izaa rujjatil ardu rajjaa

Translation:

When the earth is shaken with a shaking [severe],

Listen Verse Copy Text

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

Verse 56:5
Transliteration:

Wa bussatil jibaalu bassaa

Translation:

and the mountains are shattered into [countless] shards,

Listen Verse Copy Text

فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا

Verse 56:6
Transliteration:

Fakaanat habaaa'am mumbassaa

Translation:

so that they become as scat­tered dust –

Listen Verse Copy Text

وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

Verse 56:7
Transliteration:

Wa kuntum azwaajan salaasah

Translation:

[on that Day,] then, shall you be [divided into] three kinds.

Listen Verse Copy Text

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Verse 56:8
Transliteration:

Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah

Translation:

Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right!

Listen Verse Copy Text

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

Verse 56:9
Transliteration:

Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah

Translation:

And there shall be such as will have lost them­selves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil!

Listen Verse Copy Text

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

Verse 56:10
Transliteration:

Wassaabiqoonas saabiqoon

Translation:

But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]:

Listen Verse Copy Text

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

Verse 56:11
Transliteration:

Ulaaa'ikal muqarraboon

Translation:

they who were [always] drawn close unto God!

Listen Verse Copy Text

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Verse 56:12
Transliteration:

Fee Jannaatin Na'eem

Translation:

In gardens of bliss [will they dwell] -

Listen Verse Copy Text

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ

Verse 56:13
Transliteration:

Sullatum minal awwaleen

Translation:

a good many of those of olden times,

Listen Verse Copy Text

وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ

Verse 56:14
Transliteration:

Wa qaleelum minal aa khireen

Translation:

but [only] a few of later times.

Listen Verse Copy Text

عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ

Verse 56:15
Transliteration:

'Alaa sururim mawdoonah

Translation:

[They will be seated] on gold-encrusted thrones of happiness,

Listen Verse Copy Text

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

Verse 56:16
Transliteration:

Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen

Translation:

reclining upon them, facing one another [in love].

Listen Verse Copy Text

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ

Verse 56:17
Transliteration:

Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon

Translation:

Immortal youths will wait upon them

Listen Verse Copy Text

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ

Verse 56:18
Transliteration:

Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een

Translation:

with goblets, and ewers, and cups filled with water from unsullied springs

Listen Verse Copy Text

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ

Verse 56:19
Transliteration:

Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon

Translation:

by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk;

Listen Verse Copy Text

وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Verse 56:20
Transliteration:

Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon

Translation:

and with fruit of any kind that they may choose,

Listen Verse Copy Text

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Verse 56:21
Transliteration:

Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon

Translation:

and with the flesh of any fowl that they may desire.

Listen Verse Copy Text

وَحُورٌ عِينٌ

Verse 56:22
Transliteration:

Wa hoorun'een

Translation:

And [with them will be their] companions pure, most beautiful of eye,

Listen Verse Copy Text

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

Verse 56:23
Transliteration:

Ka amsaalil lu'lu'il maknoon

Translation:

like unto pearls [still] hidden in their shells.

Listen Verse Copy Text

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Verse 56:24
Transliteration:

Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon

Translation:

[And this will be] a reward for what they did [in life].

Listen Verse Copy Text

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

Verse 56:25
Transliteration:

Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa

Translation:

No empty talk will they hear there, nor any call to sin,

Listen Verse Copy Text

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

Verse 56:26
Transliteration:

Illaa qeelan salaaman salaamaa

Translation:

but only the tiding of inner soundness and peace.

Listen Verse Copy Text

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

Verse 56:27
Transliteration:

Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen

Translation:

NOW AS FOR those who have attained to righteous­ness - what of those who have attained to righteous­ness?

Listen Verse Copy Text

فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ

Verse 56:28
Transliteration:

Fee sidrim makhdood

Translation:

[They, too, will find themselves] amidst fruit- laden lote-trees,

Listen Verse Copy Text

وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ

Verse 56:29
Transliteration:

Wa talhim mandood

Translation:

and acacias flower-clad,

Listen Verse Copy Text

وَظِلٍّ مَمْدُودٍ

Verse 56:30
Transliteration:

Wa zillim mamdood

Translation:

and shade extended,

Listen Verse Copy Text

وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ

Verse 56:31
Transliteration:

Wa maaa'im maskoob

Translation:

and waters gushing,

Listen Verse Copy Text

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

Verse 56:32
Transliteration:

Wa faakihatin kaseerah

Translation:

and fruit abounding,

Listen Verse Copy Text

لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

Verse 56:33
Transliteration:

Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah

Translation:

never-failing and never out of reach.

Listen Verse Copy Text

وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ

Verse 56:34
Transliteration:

Wa furushim marfoo'ah

Translation:

And [with them will be their] spouses, raised high:

Listen Verse Copy Text

إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً

Verse 56:35
Transliteration:

Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa

Translation:

for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed,

Listen Verse Copy Text

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

Verse 56:36
Transliteration:

Faja'alnaahunna abkaaraa

Translation:

having resurrected them as virgins,

Listen Verse Copy Text

عُرُبًا أَتْرَابًا

Verse 56:37
Transliteration:

'Uruban atraabaa

Translation:

full of love, well-matched

Listen Verse Copy Text

لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ

Verse 56:38
Transliteration:

Li as haabil yameen

Translation:

with those who have attained to righteousness:

Listen Verse Copy Text

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ

Verse 56:39
Transliteration:

Sullatum minal awwa leen

Translation:

a good many of olden times,

Listen Verse Copy Text

وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ

Verse 56:40
Transliteration:

Wa sullatum minal aakhireen

Translation:

and a good many of later times.

Listen Verse Copy Text

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

Verse 56:41
Transliteration:

Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal

Translation:

BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil?

Listen Verse Copy Text

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

Verse 56:42
Transliteration:

Fee samoominw wa hameem

Translation:

[They will find themselves] in the midst of scorching winds, and burning despair,

Listen Verse Copy Text

وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ

Verse 56:43
Transliteration:

Wa zillim miny yahmoom

Translation:

and the shadows of black smoke -

Listen Verse Copy Text

لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

Verse 56:44
Transliteration:

Laa baaridinw wa laa kareem

Translation:

[shadows] neither cooling nor soothing.

Listen Verse Copy Text

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

Verse 56:45
Transliteration:

Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen

Translation:

For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures,

Listen Verse Copy Text

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ

Verse 56:46
Transliteration:

Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem

Translation:

and would persist in heinous sinning,

Listen Verse Copy Text

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Verse 56:47
Transliteration:

Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon

Translation:

and would say, “What! After we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? -

Listen Verse Copy Text

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

Verse 56:48
Transliteration:

Awa aabaaa'unal awwaloon

Translation:

and perhaps, too, our forebears of old?”

Listen Verse Copy Text

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

Verse 56:49
Transliteration:

Qul innal awwaleena wal aakhireen

Translation:

Say: “Verily, those of olden times and those of later times

Listen Verse Copy Text

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ

Verse 56:50
Transliteration:

Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon

Translation:

will indeed be gathered together at an appointed time on a Day known [only to God]:

Listen Verse Copy Text

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

Verse 56:51
Transliteration:

summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon

Translation:

and then, verily, O you who have gone astray and called the truth a lie,

Listen Verse Copy Text

لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ

Verse 56:52
Transliteration:

La aakiloona min shaja rim min zaqqoom

Translation:

you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit,

Listen Verse Copy Text

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

Verse 56:53
Transliteration:

Famaali'oona minhal butoon

Translation:

and will have to fill your bellies therewith,

Listen Verse Copy Text

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

Verse 56:54
Transliteration:

Fashaariboona 'alaihi minal hameem

Translation:

and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair -

Listen Verse Copy Text

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

Verse 56:55
Transliteration:

Fashaariboona shurbal heem

Translation:

drink it as the most insatiably thirsty camels drink!”

Listen Verse Copy Text

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

Verse 56:56
Transliteration:

Haazaa nuzuluhum yawmad deen

Translation:

Such will be their welcome on Judgment Day!

Listen Verse Copy Text

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Verse 56:57
Transliteration:

Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon

Translation:

WE who have created you, [O men:] why, then, do you not accept the truth?

Listen Verse Copy Text

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ

Verse 56:58
Transliteration:

Afara'aytum maa tumnoon

Translation:

Have you ever considered that [seed] which you emit?

Listen Verse Copy Text

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

Verse 56:59
Transliteration:

'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon

Translation:

Is it you who create it - or are We the source of its creation?

Listen Verse Copy Text

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Verse 56:60
Transliteration:

Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen

Translation:

We have [indeed] decreed that death shall be [ever-present] among you: but there is nothing to prevent Us

Listen Verse Copy Text

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

Verse 56:61
Transliteration:

'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon

Translation:

from changing the nature of your existence and bringing you into being [anew] in a manner [as yet] unknown to you.

Listen Verse Copy Text

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

Verse 56:62
Transliteration:

Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon

Translation:

And [since] you are indeed aware of the [miracle of your] coming into being in the first instance - why, then, do you not bethink yourselves [of Us]?

Listen Verse Copy Text

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ

Verse 56:63
Transliteration:

Afara'aytum maa tahrusoon

Translation:

Have you ever considered the seed which you cast upon the soil?

Listen Verse Copy Text

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

Verse 56:64
Transliteration:

'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon

Translation:

Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth?

Listen Verse Copy Text

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Verse 56:65
Transliteration:

Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon

Translation:

[For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament],

Listen Verse Copy Text

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

Verse 56:66
Transliteration:

Innaa lamughramoon

Translation:

“Verily, we are ruined!

Listen Verse Copy Text

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Verse 56:67
Transliteration:

Bal nahnu mahroomoon

Translation:

Nay, but we have been deprived [of our livelihood]!”

Listen Verse Copy Text

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ

Verse 56:68
Transliteration:

Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon

Translation:

Have you ever considered the water which you drink?

Listen Verse Copy Text

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ

Verse 56:69
Transliteration:

'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon

Translation:

Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down?

Listen Verse Copy Text

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

Verse 56:70
Transliteration:

Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon

Translation:

[It comes down sweet - but] were it Our will, We could make it burningly salty and bitter: why, then, do you not give thanks [unto Us]?

Listen Verse Copy Text

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

Verse 56:71
Transliteration:

Afara'aytumun naaral latee tooroon

Translation:

Have you ever considered the fire which you kindle?

Listen Verse Copy Text

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ

Verse 56:72
Transliteration:

'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon

Translation:

Is it you who have brought into being the tree that serves as its fuel - or are We the cause of its coming into being?

Listen Verse Copy Text

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ

Verse 56:73
Transliteration:

Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween

Translation:

It is We who have made it a means to remind [you of Us], and a comfort for all who are lost and hungry in the wilderness [of their lives].

Listen Verse Copy Text

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Verse 56:74
Transliteration:

Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem

Translation:

Extol, then, the limitless glory of thy Sus­tainer’s mighty name!

Listen Verse Copy Text

۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

Verse 56:75
Transliteration:

Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom

Translation:

NAY, I call to witness the coming-down in parts [of this Qur’an]

Listen Verse Copy Text

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

Verse 56:76
Transliteration:

Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem

Translation:

and, behold, this is indeed a most solemn affirmation, if you but knew it!

Listen Verse Copy Text

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

Verse 56:77
Transliteration:

Innahoo la quraanun kareem

Translation:

Behold, it is a truly noble discourse,

Listen Verse Copy Text

فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ

Verse 56:78
Transliteration:

Fee kitaabim maknoon

Translation:

[conveyed unto man] in a well-guarded divine writ

Listen Verse Copy Text

لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

Verse 56:79
Transliteration:

Laa yamassuhooo illal mutahharoon

Translation:

which none but the pure [of heart] can touch:

Listen Verse Copy Text

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Verse 56:80
Transliteration:

Tanzeelum mir Rabbil'aalameen

Translation:

a revelation from the Sustainer of all the worlds!

Listen Verse Copy Text

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ

Verse 56:81
Transliteration:

Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon

Translation:

Would you, now, look down with disdain on a tiding like this,

Listen Verse Copy Text

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

Verse 56:82
Transliteration:

Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon

Translation:

and make it your daily bread [as it were] to call the truth a lie?

Listen Verse Copy Text

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

Verse 56:83
Transliteration:

Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom

Translation:

Why, then, when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man],

Listen Verse Copy Text

وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ

Verse 56:84
Transliteration:

Wa antum heena'izin tanzuroon

Translation:

the while you are [helplessly] looking on -

Listen Verse Copy Text

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ

Verse 56:85
Transliteration:

Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon

Translation:

and while We are closer to him than you, although you see [Us] not -:

Listen Verse Copy Text

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Verse 56:86
Transliteration:

Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen

Translation:

why, then, if [you think that] you are not truly dependent [on Us],

Listen Verse Copy Text

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

Verse 56:87
Transliteration:

Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen

Translation:

can you not cause that [ebbing life] to return - if what you claim is true?

Listen Verse Copy Text

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

Verse 56:88
Transliteration:

Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen

Translation:

[ALL OF YOU are destined to die.] Now if one happens to be of those who are drawn close unto God,

Listen Verse Copy Text

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

Verse 56:89
Transliteration:

Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem

Translation:

happiness [awaits him in the life to come], and inner fulfillment, and a garden of bliss.

Listen Verse Copy Text

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

Verse 56:90
Transliteration:

Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen

Translation:

And if one happens to be of those who have attained to righteousness,

Listen Verse Copy Text

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

Verse 56:91
Transliteration:

Fasalaamul laka min as haabil yameen

Translation:

[he, too, will be wel­comed into paradise with the words,] “Peace be unto thee [that art] of those who have attained to right­eousness!”

Listen Verse Copy Text

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

Verse 56:92
Transliteration:

Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen

Translation:

But if one happens to be of those who are wont to call the truth a lie, and [thus] go astray,

Listen Verse Copy Text

فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ

Verse 56:93
Transliteration:

Fanuzulum min hameem

Translation:

a welcome of burning despair [awaits him in the life to come,]

Listen Verse Copy Text

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

Verse 56:94
Transliteration:

Wa tasliyatu jaheem

Translation:

and the heat of a blazing fire!

Listen Verse Copy Text

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

Verse 56:95
Transliteration:

Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen

Translation:

Verily, this is indeed the truth of truths!

Listen Verse Copy Text

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Verse 56:96
Transliteration:

Fasabbih bismi rabbikal 'azeem

Translation:

Extol, then, the limitless glory of thy Sus­tainer’s mighty name!

Listen Verse Copy Text

Meaning

The Inevitable

Ayas

96

Revelation

Meccan

Surah No

56

  • The inevitability of the Day of Judgment: The Surah begins with a powerful description of the world’s end and how no one can stop it.

  • Three groups of people: On the Day of Judgment, humanity will be divided into three categories:

    1. The Foremost (As-Sabiqoon) – The righteous who excelled in faith and will be honored in Paradise.

    2. The People of the Right Hand (Ashab al-Yameen) – The believers who did good and will be rewarded with bliss.

    3. The People of the Left Hand (Ashab al-Shimal) – The disbelievers and sinners who will face severe punishment.

  • Affirms the certainty of the Hereafter and reminds people to prepare for it.

  • Encourages believers to strive for righteousness to be among the “Foremost” or “People of the Right Hand.”

  • Challenges the arrogance of disbelievers by showing the signs of Allah’s power.

  • Protection from poverty: It is said that reciting this Surah regularly, especially at night, brings financial blessings.

  • Strengthens faith in the Hereafter by vividly describing Paradise and Hell.

  • Brings peace and contentment by reminding believers of Allah’s justice and mercy.

  1. Surah Al-Waqi’ah protects from poverty:

    • The Prophet (ﷺ) said: “Whoever recites Surah Al-Waqi’ah every night will never face poverty.” (Ibn Kathir)

  2. Reminds of the importance of preparing for the Hereafter:

    • The Prophet (ﷺ) advised his companions to recite this Surah to strengthen their faith.

 

“If you find any mistakes in this, please let us know. For a more accurate translation, please refer to the English version. May Allah forgive us for any unintentional mistakes.”