As-Saff (الصف)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Verse 61:1
Transliteration:

Sabbaha lillaahi maa fisamaawaati wa maa fil ardi wa huwal 'Azeezul Hakeem

Translation:

ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God's limitless glory: for He alone is almighty, truly wise!

Listen Verse Copy Text

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ

Verse 61:2
Transliteration:

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo lima taqooloona maa laa taf'aloon

Translation:

O YOU who have attained to faith! Why do you say one thing and do another?

Listen Verse Copy Text

كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ

Verse 61:3
Transliteration:

Kabura maqtan 'indal laahi an taqooloo maa laa taf'aloon

Translation:

Most loathsome is it in the sight of God that you say what you do not do!

Listen Verse Copy Text

إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ

Verse 61:4
Transliteration:

Innal laaha yuhibbul lazeena yuqaatiloona fee sabeelihee saffan kaannahum bunyaanum marsoos

Translation:

Verily, God loves [only] those who fight in His cause in [solid] ranks, as though they were a building firm and compact.

Listen Verse Copy Text

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ

Verse 61:5
Transliteration:

Wa iz qaala Moosa liqawmihee yaa qawmi lima tu'zoonanee wa qat ta'lamoona annee Rasoolul laahi ilaikum falammaa zaaghooo azaaghal laahu quloobahum; wallaahu laa yahdil qawmal faasiqeen

Translation:

Now when Moses spoke to his people, [it was this same truth that he had in mind:] "O my people! Why do you cause me grief, the while you know that I am an apostle of God sent unto you?" And so, when they swerved from the right way, God let their hearts swerve from the truth: for God does not bestow His guidance upon iniquitous folk.

Listen Verse Copy Text

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ

Verse 61:6
Transliteration:

Wa iz qaala 'Eesab-nu-Mayama yaa Banee Israaa'eela innee Rasoolul laahi ilaikum musaddiqal limaa baina yadayya minat Tawraati wa mubashshiram bi Rasooliny yaatee mim ba'dis muhooo Ahmad; falammaa jaaa'ahum bil baiyinaati qaaloo haazaa sihrum mubeen

Translation:

And [this happened, too,] when Jesus, the son of Mary, said: "O children of Israel! Behold, I am an apostle of God unto you, [sent] to confirm the truth of whatever there still remains of the Torah, and to give [you] the glad tiding of an apostle who shall come after me, whose name shall be Ahmad." But when he [whose coming Jesus had foretold] came unto them with all evidence of the truth, they said: "This [alleged message of his] is [nothing but] spellbinding eloquence!"

Listen Verse Copy Text

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰ إِلَى الْإِسْلَامِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Verse 61:7
Transliteration:

Wa man azlamu mimma nif taraa 'alal laahil kaziba wa huwa yad'aaa ilal Islaam; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen

Translation:

And who could be more wicked than one who invents [such] a lie about [a message from] God, seeing that he is [but] being called to self-surrender unto Him? But God does not bestow His guidance upon evil-doing folk.

Listen Verse Copy Text

يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ

Verse 61:8
Transliteration:

Yureedoona liyutfi'oo nooral laahi bi afwaahimim wallaahu mutimmu noorihee wa law karihal kaafiroon

Translation:

They aim to extinguish God's light with their utterances: but God has willed to spread His light in all its fullness, however hateful this may be to all who deny the truth

Listen Verse Copy Text

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ

Verse 61:9
Transliteration:

Huwal lazee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo 'alad deeni kullihee wa law karihal mushrikoon

Translation:

He it is who has sent forth His Apostle with [the task of] spreading guidance and the religion of truth, to the end that He make it prevail over all [false] religion, however hateful this may be to those who ascribe divinity to aught but God.

Listen Verse Copy Text

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

Verse 61:10
Transliteration:

Yaaa ayyuhal lazeena aammano hal adullukum 'alaa tijaaratin tunjeekum min 'azaabin aleem

Translation:

O YOU who have attained to faith! Shall I point out to you a bargain that will save you from grievous suffering [in this world and in the life to come]?

Listen Verse Copy Text

تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Verse 61:11
Transliteration:

Tu'minoona billaahi wa Rasoolihee wa tujaahidoona fee sabeelil laahi bi amwaalikum wa anfusikum; zaalikum khairul lakum in kuntum ta'lamoon

Translation:

You are to believe in God and His Apostle, and to strive hard in God's cause with your possessions and your lives: this is for your own good - if you but knew it!

Listen Verse Copy Text

يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Verse 61:12
Transliteration:

Yaghfir lakum zunoobakum wa yudkhilkum Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa masaakina taiyibatan fee Jannaati 'Ad; zaalikal fawzul 'Azeem

Translation:

[If you do so,] He will forgive you your sins, and [in the life to come] will admit you into gardens through which running waters flow, and into goodly mansions in [those] gardens of perpetual bliss: that [will be] the triumph supreme!

Listen Verse Copy Text

وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا ۖ نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ

Verse 61:13
Transliteration:

Wa ukhraa tuhibboonahaa nasrum minal laahi wa fat hun qaree; wa bashshiril mu 'mineen

Translation:

And [withal, He will grant you] yet another thing that you dearly love: succour from God [in this world], and a victory soon to come: and [thereof, O Prophet,] give thou a glad tiding to all who believe.

Listen Verse Copy Text

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنْصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ ۖ فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَتْ طَائِفَةٌ ۖ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ

Verse 61:14
Transliteration:

Yaaa ayyuhal lazeena aamaanoo koonooo ansaaral laahi kamaa qaala 'Eesab-nu-Maryama lil Hawaariyyeena man ansaareee ilal laah; qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaa rul laahi fa aamanat taaa'ifatum mim Bannee Israaa'eela wa kafarat taaa'ifatun fa ayyadnal lazeena aammanoo 'alaa 'aduwwihim fa asbahoo zaahireen

Translation:

O YOU who have attained to faith! Be helpers [in the cause of God - even as Jesus, the son of Mary, said unto the white-garbed ones, "Who will be my helpers in God's cause?" - whereupon the white-garbed [disciples] replied, "We shall be [thy] helpers [in the cause] of God!" And so [it happened that] some of the children of Israel came to believe [in the apostleship of Jesus], whereas others denied the truth. But [now] We have given strength against their foes unto those who have [truly] attained to faith: and they have become the ones that shall prevail.

Listen Verse Copy Text

Meaning

The Ranks

Ayas

14

Revelation

Medinan

Surah No

61

Surah As-Saff focuses on the themes of unity, commitment to the cause of Allah, and the importance of following the example of the Prophet Muhammad (ﷺ) in spreading the message of Islam. Key themes include:

  • The importance of sincerity in the cause of Allah: The Surah emphasizes being steadfast in faith and committed to the path of righteousness, likening the ranks of believers to a unified army.

  • Call to strive in Allah’s cause: It encourages believers to strive with both their wealth and lives for the cause of Allah.

  • The example of the prophets: The Surah highlights the examples of past prophets like Jesus (Isa) and their unwavering commitment to Allah’s message, calling on believers to emulate their dedication.

  • Warning against hypocrisy: The Surah warns against hypocrisy and disunity within the Muslim community, urging unity and sincerity.

  • Call for unity and sincerity: Surah As-Saff is significant because it calls for a unified effort among Muslims, stressing the importance of working together in the cause of Allah.

  • Encouragement to strive in Allah’s cause: It serves as a reminder for Muslims to be active in spreading the message of Islam and making sacrifices for the greater good.

  • Emphasis on the power of commitment: The Surah highlights how sincerity and commitment can lead to victory and success in both this world and the Hereafter.

  • Encourages unity and collective effort in the path of righteousness.

  • Strengthens resolve to work sincerely for the cause of Islam, both in actions and heart.

  • Protection from hypocrisy: Reciting this Surah helps cultivate sincerity and integrity in faith and actions.

  • Rewards for striving in Allah’s cause: Reading and reflecting upon this Surah encourages a deeper commitment to sacrifice for the sake of Allah

  • Unity and working together:

    • The Prophet (ﷺ) said: “The believers are like a building, each part of it supports the other.” (Sahih Bukhari)

  • Striving for the cause of Allah:

    • The Prophet (ﷺ) said: “Whoever strives in the cause of Allah, his reward is with Allah and he will be rewarded.” (Sahih Muslim)

“If you find any mistakes in this, please let us know. For a more accurate translation, please refer to the English version. May Allah forgive us for any unintentional mistakes.”