Al-Qamar (القمر)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
Iqtarabatis Saa'atu wsan shaqqal qamar
THE LAST HOUR draws near, and the moon is split asunder!
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
Wa iny yaraw aayatany yu'ridoo wa yaqooloo sihrum mustamirr
But if they [who reject all thought of the Last Hour] were to see a sign [of its approach], they would turn aside and say, “An ever-recurring delusion!” –
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
Wa kazzaboo wattaba'ooo ahwaaa'ahum; wa kullu amrim mustaqirr
for they are bent on giving it the lie, being always wont to follow their own desires. Yet everything reveals its truth in the end.
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar
And withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance]:
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
Hikmatum baalighatun famaa tughnin nuzur
far-reaching wisdom [was held out to them]: but [since] all warnings have been of no avail,
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ
Fatawalla 'anhum; yawma yad'ud daa'i ilaa shai 'in nukur
turn thou away from them. On the Day when the Summoning Voice will summon [man] unto something that the mind cannot conceive,
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
khushsha'an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
they will come forth from their graves, with their eyes downcast, [swarming about] like locusts scattered [by the wind],
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
Muhti'eena ilad daa'i yaqoolul kafiroona haazaa yawmun 'asir
running in confusion towards the Summoning Voice; [and] those who [now] deny the truth will exclaim, “Calamitous is this Day!”
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir
[LONG] BEFORE those [who now deny resurrection] did Noah’s people call it a lie; and they gave the lie to Our servant and said, “Mad is he!” - and he was repulsed.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
Fada'aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir
Thereupon he called out to his Sustainer, “Verily, I am defeated; come Thou, then, to my succour!”
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
Fafatahnaaa abwaabas sa maaa'i bimaa'im munhamir
And so We caused the gates of heaven to open with water pouring down in torrents,
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
Wa fajjamal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir
and caused the earth to burst forth with springs, so that the waters met for a purpose pre-ordained:
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur
but him We bore on that [vessel] made of [mere] planks and nails,
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir
and it floated under Our eyes: a recompense for him who had been rejected with ingratitude.
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Wa laqat taraknaahaad aayatan fahal mim muddakir
And, indeed, We have caused such [floating vessels] to remain forever a sign [of Our grace unto man]: who, then, is willing to take it to heart?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
And how severe is the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
Hence, indeed, We made this Qur’an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
TO THE TRUTH gave the lie [the tribe of] Ad: and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr
Behold, We let loose upon them a raging storm wind on a day of bitter misfortune:
تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir
it swept the people away as though they were palm-trunks uprooted:
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
'Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
for, how severe is the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
Hence, indeed, We made this Qur’an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
Kazzabat Samoodu binnuzur
[AND the tribe of] Thamud gave the lie to all [Our] warnings;
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur
and they said: “Are we to follow one single mortal, one from among ourselves? In that case, behold, we would certainly sink into error and folly!
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
'A-ulqiyaz zikru 'alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir
Why - on him alone from among all of us should a [divine] reminder have been bestowed? Nay, but he is a boastful liar!”
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
Sa-ya'lamoona ghadam manil kazzaabul ashir
[And God said:] “On the morrow they will come to know who the boastful liar is!
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
Innaa mursilun naaqati fitnatal lahum fartaqibhum wastabir
Behold, [O Salih] We are letting loose this she-camel as a test for them; and thou but watch them, and contain thyself in patience.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
Wa nabbi'hum annal maaa'a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar
And let them know that the water [of their wells] is to be divided between them, with each share of water equitably apportioned.”
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Fanaadaw saahibahum fata'aataa fa'aqar
But they summoned their [boldest] companion, and he ventured [upon the evil deed], and cruelly slaughtered [the animal]:
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded!
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
Innaaa arsalnaa 'alaihim saihatanw waahidatan fakaano kahasheemil muhtazir
Behold, We let loose upon them one single blast [of Our punishment], and they became like the dried-up, crumbling twigs of a sheepfold.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Wa laqad yassarnal quraana liz zikri fahal mim muddakir
Hence, indeed, We made this Qur’an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
Kazzabat qawmu lootim binnuzur
LOT ’S PEOPLE [too] gave the lie to all [Our] warnings:
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ
Innaa arsalnaa 'alaihim haasiban illaaa aala Loot najjainaahum bisahar
[and so,] behold, We let loose upon them a deadly tempest; and only Lot ’s kinsfolk did We save at the break of dawn,
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ
Ni'matam min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar
as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful.
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur
For he had truly warned them of Our punishing might; but they stubbornly cast doubt on these warnings,
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur
and even demanded that he give up his guests [to them]: whereupon We deprived them of their sight [and thus told them, as it were]: “Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ
Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr
And, indeed, abiding suffering did befall them early on the morrow:
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Fazooqoo 'azaabee wa nuzur
“Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Wa laqad yassarnal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
Hence, indeed, We made this Qur’an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart?
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
Wa laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur
Now surely, unto Pharaoh’s folk [too] came such warnings;
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ
Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir
they, too, gave the lie to all Our messages: and thereupon We took them to task as only the Almighty, who determines all things, can take to task.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur
ARE, THEN, those of you who [now] deny the truth better than those others - or have you, perchance, [been promised] immunity in the [ancient] books of [divine] wisdom?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ
Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir
Or do they say, “We are a group united, [and therefore] bound to prevail”?
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur
[Yet] the hosts [of those who deny the truth] shall be routed, and they shall turn their backs [in flight]!
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr
But nay - the Last Hour is the time when they shall truly meet their fate; and that Last Hour will be most calamitous, and most bitter:
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur
for, behold, those who are lost in sin [will at that time come to know that it is they who] were sunk in error and folly!
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar
On the Day when they shall be dragged into the fire on their faces, [they will be told:] “Taste now the touch of hell-fire!”
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
Innaa kulla shai'in khalaqnaahu biqadar
BEHOLD, everything have We created in due measure and proportion;
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar
and Our ordaining [a thing and its coming into being] is but one [act], like the twinkling of an eye.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Wa laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal mim muddakir
Thus, indeed, did We destroy people like you [in the past]: who, then, is willing to take it to heart?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
Wa kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur
[They were truly guilty] because all [the evil] that they ever did had been [revealed to them as such] in the [ancient] books of [divine] wisdom;
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar
and everything [that man does], be it small or great, is recorded [with God].
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar
[Hence, too,] behold, the God-conscious will find themselves in [a paradise of] gardens and running waters,
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekim Muqtadir
in a seat of truth, in the presence of a Sovereign who determines all things.
Meaning
The Moon
Ayas
55
Revelation
Meccan
Surah No
54
This Surah emphasizes the power of Allah through the splitting of the moon, which was a miraculous sign given to the Prophet Muhammad ﷺ.
It warns about the punishment of past nations (such as the people of Nuh, ‘Ad, Thamud, and Pharaoh) who rejected the truth.
Repeatedly mentions that the Quran is made easy for remembrance and invites people to reflect.
Encourages belief in the Last Day and reminds of the fate of the righteous versus the disbelievers
The splitting of the moon was a major miracle given to the Prophet ﷺ as proof of his truthfulness.
The Surah serves as a warning for disbelievers and a reminder for believers to stay firm on faith.
Highlights that Allah’s decree is final, and no one can escape His judgment.
Protection from arrogance and heedlessness.
Helps believers reflect on the fate of past nations and take lessons from history.
Reminds of the importance of the Hereafter and encourages repentance.
Encourages memorization and understanding of the Quran (Ayah 17, 22, 32, 40).
Hadith Reference:
Moon Splitting as a Sign:
The people of Makkah demanded a sign, and the moon was split in two by Allah’s command.
“The moon was split into two parts during the lifetime of the Prophet.” (Bukhari 3637, Muslim 2802)
Encouragement to Recite the Quran:
The Prophet ﷺ said:
“Indeed, the best of you are those who learn the Quran and teach it.” (Bukhari 5027
Teachings: Allah’s power is absolute – The miracle of the moon splitting proves this.
History repeats itself – Nations that rejected messengers faced destruction.
The Quran is easy to understand and remember – A repeated message in the Surah.
The Day of Judgment is near – People must prepare for it. The righteous will be rewarded, and the wicked will be punished in the Hereafter.
“If you find any mistakes in this, please let us know. For a more accurate translation, please refer to the English version. May Allah forgive us for any unintentional mistakes.”