Adh-Dhariyat (الذاريات)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

Verse 51:1
Transliteration:

Waz-zaariyaati zarwaa

Translation:

CONSIDER the winds that scatter the dust far and wide,

Listen Verse Copy Text

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا

Verse 51:2
Transliteration:

Falhaamilaati wiqraa

Translation:

and those that carry the burden [of heavy clouds],

Listen Verse Copy Text

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

Verse 51:3
Transliteration:

Faljaariyaati yusraa

Translation:

and those that speed along with gentle ease,

Listen Verse Copy Text

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا

Verse 51:4
Transliteration:

Falmuqassimaati amraa

Translation:

and those that apportion [the gift of life] at [God’s] behest!

Listen Verse Copy Text

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

Verse 51:5
Transliteration:

Innamaa too'adoona la-saadiq

Translation:

Verily, that which you are promised is true indeed,

Listen Verse Copy Text

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ

Verse 51:6
Transliteration:

Wa innad deena la waaqi'

Translation:

and, verily, judgment is bound to come!

Listen Verse Copy Text

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ

Verse 51:7
Transliteration:

Wassamaaa'i zaatil hubuk

Translation:

CONSIDER the firmament full of starry paths!

Listen Verse Copy Text

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ

Verse 51:8
Transliteration:

Innakum lafee qawlim mukhtalif

Translation:

Verily, [O men,] you are deeply at variance as to what to believe:

Listen Verse Copy Text

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

Verse 51:9
Transliteration:

Yu'faku 'anhu man ufik

Translation:

perverted in his views thereon is he who would deceive himself!

Listen Verse Copy Text

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

Verse 51:10
Transliteration:

Qutilal kharraasoon

Translation:

They but destroy themselves, they who are given to guessing at what they cannot ascertain –

Listen Verse Copy Text

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ

Verse 51:11
Transliteration:

Allazeena hum fee ghamratin saahoon

Translation:

they who blunder along, in ignorance lost –

Listen Verse Copy Text

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ

Verse 51:12
Transliteration:

Yas'aloona ayyaana yawmud Deen

Translation:

they who [mockingly] ask, “When is that Day of Judgment to be?”

Listen Verse Copy Text

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

Verse 51:13
Transliteration:

Yawma hum 'alan naari yuftanoon

Translation:

[It will be] a Day when they will be sorely tried by the fire,

Listen Verse Copy Text

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

Verse 51:14
Transliteration:

Zooqoo fitnatakum haa zal lazee kuntum bihee tas ta'jiloon

Translation:

[and will be told:] “Taste this your trial! It is this that you were so hastily asking for!”

Listen Verse Copy Text

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Verse 51:15
Transliteration:

Innal muttaqeena fee jannaatinw wa 'uyoon

Translation:

[But,] behold, the God-conscious will find themselves amid gardens and springs,

Listen Verse Copy Text

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

Verse 51:16
Transliteration:

Aakhizeena maaa aataahum Rabbuhum; innahum kaanoo qabla zaalika muhsineen

Translation:

enjoying all that their Sustainer will have granted them [because], verily, they were doers of good in the past:

Listen Verse Copy Text

كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

Verse 51:17
Transliteration:

kaanoo qaleelam minal laili maa yahja'oon

Translation:

they would lie asleep during but a small part of the night,

Listen Verse Copy Text

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

Verse 51:18
Transliteration:

Wa bilashaari hum yastaghfiroon

Translation:

and would pray for forgiveness from their innermost hearts;

Listen Verse Copy Text

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

Verse 51:19
Transliteration:

Wa feee amwaalihim haqqul lissaaa'ili walmahroom

Translation:

and [would assign] in all that they possessed a due share unto such as might ask [for help] and such as might suffer priva­tion.

Listen Verse Copy Text

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِلْمُوقِنِينَ

Verse 51:20
Transliteration:

Wa fil ardi aayaatul lilmooqineen

Translation:

AND ON EARTH there are signs [of God’s exis­tence, visible] to all who are endowed with inner certainty,

Listen Verse Copy Text

وَفِي أَنْفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

Verse 51:21
Transliteration:

Wa feee anfusikum; afalaa tubsiroon

Translation:

just as [there are signs thereof] within your own selves: can you not, then, see?

Listen Verse Copy Text

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

Verse 51:22
Transliteration:

Wa fissamaaa'i rizqukum wa maa too'adoon

Translation:

And in heaven is [the source of] your sus­tenance [on earth] and [of] all that you are promised [for your life after death]:

Listen Verse Copy Text

فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ

Verse 51:23
Transliteration:

Fawa Rabbis samaaa'i wal ardi innahoo lahaqqum misla maa annakum tantiqoon

Translation:

for, by the Sustainer of heaven and earth, this [life after death] is the very truth - as true as that you are endowed with speech!

Listen Verse Copy Text

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ

Verse 51:24
Transliteration:

Hal ataaka hadeesu daifi Ibraaheemal mukrameen

Translation:

AND HAS the story of Abraham’s honoured guests ever come within thy ken?

Listen Verse Copy Text

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ

Verse 51:25
Transliteration:

Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala salaamun qawmum munkaroon

Translation:

When those [heavenly messengers] came unto him and bade him peace, he answered, “[And upon you be] peace!” - [saying to himself,] “They are strangers.”

Listen Verse Copy Text

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

Verse 51:26
Transliteration:

Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen

Translation:

Then he turned quietly to his household, and brought forth a fat [roasted] calf,

Listen Verse Copy Text

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

Verse 51:27
Transliteration:

Faqarrabahooo ilaihim qaala alaa taakuloon

Translation:

and placed it before them, saying, “Will you not eat?”

Listen Verse Copy Text

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

Verse 51:28
Transliteration:

Fa awjasa minhm khee fatan qaaloo laa takhaf wa bashsharoohu bighulaamin 'aleem

Translation:

[And when he saw that the guests would not eat,] he became apprehensive of them; [but] they said, “Fear not” - and gave him the glad tiding of [the birth of] a son who would be endowed with deep knowledge.

Listen Verse Copy Text

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

Verse 51:29
Transliteration:

Fa aqbalatim ra-atuhoo fee sarratin fasakkat wajhahaa wa qaalat 'ajoozun 'aqeem

Translation:

Thereupon his wife approached [the guests] with a loud cry, and struck her face [in astonishment] and exclaimed: “A barren old woman [like me]!”

Listen Verse Copy Text

قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ

Verse 51:30
Transliteration:

Qaaloo kazaaliki qaala Rabbuki innahoo huwal hakeemul 'aleem

Translation:

They answered: “Thus has thy Sustainer decreed; and, verily, He alone is truly wise, all- knowing!”

Listen Verse Copy Text

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

Verse 51:31
Transliteration:

Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon

Translation:

Said [Abraham]: “And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?”

Listen Verse Copy Text

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

Verse 51:32
Transliteration:

Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen

Translation:

They answered: “Behold, we have been sent unto a people lost in sin,

Listen Verse Copy Text

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ

Verse 51:33
Transliteration:

Linursila 'alaihim hijaa ratam min teen

Translation:

to let loose upon them stone-hard blows of chastisement,

Listen Verse Copy Text

مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

Verse 51:34
Transliteration:

Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen

Translation:

marked out in thy Sustainer’s sight for [the punishment of] such as have wasted their own selves.”

Listen Verse Copy Text

فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Verse 51:35
Transliteration:

Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen

Translation:

And in the course of time We brought out [of Lot ’s city] such [few] believers as were there:

Listen Verse Copy Text

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

Verse 51:36
Transliteration:

Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen

Translation:

for apart from one [single] house We did not find there any who had surrendered themselves to Us.

Listen Verse Copy Text

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

Verse 51:37
Transliteration:

Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal 'azaabal aleem

Translation:

And so We left therein a message for those who fear the grievous suffering [which awaits all evildoers].

Listen Verse Copy Text

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

Verse 51:38
Transliteration:

Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir'wna bisultaa nim mubeen

Translation:

AND IN [the story of Pharaoh and] Moses, too, [We left the same message: for] when We sent him unto Pharaoh with [Our] manifest authority,

Listen Verse Copy Text

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

Verse 51:39
Transliteration:

Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon

Translation:

and he turned away in [the pride of] his power and said, “A sorcerer [is this Moses], or a madman!” –

Listen Verse Copy Text

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

Verse 51:40
Transliteration:

Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem

Translation:

We seized him and his hosts, and cast them all into the sea: and [none but Pharaoh] himself was to blame [for what happened].

Listen Verse Copy Text

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

Verse 51:41
Transliteration:

Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem

Translation:

And [you have the same message] in [what happened to the tribe of] Ad, when We let loose against them that life-destroying wind

Listen Verse Copy Text

مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

Verse 51:42
Transliteration:

Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat hu karrameem

Translation:

which spared nothing of what it came upon, but caused [all of] it to become like bones dead and decayed.

Listen Verse Copy Text

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ

Verse 51:43
Transliteration:

Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen

Translation:

And in [the story of the tribe of] Thamud, too, when they were told, “You shall enjoy your life for [but] a little while,”

Listen Verse Copy Text

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ

Verse 51:44
Transliteration:

Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon

Translation:

after they had turned with disdain from their Sustainer’s commandment - whereupon the thunderbolt of punishment overtook them while they were [helplessly] looking on:

Listen Verse Copy Text

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ

Verse 51:45
Transliteration:

Famas tataa'oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen

Translation:

for they were unable even to rise, and could not defend themselves.

Listen Verse Copy Text

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

Verse 51:46
Transliteration:

Wa qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen

Translation:

And [thus, too, We destroyed] Noah’s people aforetime: for they were iniquitous folk.

Listen Verse Copy Text

وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Verse 51:47
Transliteration:

Wassamaaa'a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi'oon

Translation:

AND IT IS We who have built the universe with [Our creative] power; and, verily, it is We who are steadily expanding it.

Listen Verse Copy Text

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

Verse 51:48
Transliteration:

Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon

Translation:

And the earth have We spread out wide - and how well have We ordered it!

Listen Verse Copy Text

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Verse 51:49
Transliteration:

Wa min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon

Translation:

And in everything have We created oppos­ites, so that you might bear in mind [that God alone is One].

Listen Verse Copy Text

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

Verse 51:50
Transliteration:

Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen

Translation:

And so, [O Muhammad, say unto them:] “Flee unto God [from all that is false and evil]! Verily, I am a plain warner to you from Him!

Listen Verse Copy Text

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ

Verse 51:51
Transliteration:

Wa laa taj'aloo ma'al laahi ilaahan aakhara innee lakum minhu nazeerum mubeen

Translation:

And do not ascribe divinity to aught side by side with God: verily, I am a plain warner to you from Him!”

Listen Verse Copy Text

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

Verse 51:52
Transliteration:

Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon

Translation:

[But] thus it is: never yet came any apostle to those who lived before their time but they said, “A spellbinder [Lit., "sorcerer".] [is he], or a madman!”

Listen Verse Copy Text

أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Verse 51:53
Transliteration:

Atawaasaw bih; bal hum qawmun taaghoon

Translation:

Have they, perchance, handed down this [way of thinking] as a legacy unto one another? Nay, they are people filled with overweening ar­rogance!

Listen Verse Copy Text

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ

Verse 51:54
Transliteration:

Fatawalla 'anhum famaaa anta bimaloom

Translation:

Turn, then, away from them, and thou shalt incur no blame;

Listen Verse Copy Text

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

Verse 51:55
Transliteration:

Wa zakkir fa innaz zikraa tanfa'ul mu'mineen

Translation:

yet go on reminding [all who would listen]: for, verily, such a reminder will profit the believers.

Listen Verse Copy Text

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

Verse 51:56
Transliteration:

Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya'budoon

Translation:

And [tell them that] I have not created the invisible beings and men to any end other than that they may [know and] worship Me.

Listen Verse Copy Text

مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ

Verse 51:57
Transliteration:

Maaa ureedu minhum mir rizqinw wa maaa ureedu anyyut'imoon

Translation:

[But withal,] no sustenance do I ever demand of them, nor do I demand that they feed Me:

Listen Verse Copy Text

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

Verse 51:58
Transliteration:

Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen

Translation:

for, verily, God Himself is the Provider of all sustenance, the Lord of all might, the Eternal!

Listen Verse Copy Text

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

Verse 51:59
Transliteration:

Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon

Translation:

And, verily, they who are bent on doing evil shall have their share [of evil] like unto the share of their fellows [of old]: so let them not ask Me to hasten [their doom]!

Listen Verse Copy Text

فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

Verse 51:60
Transliteration:

Fawailul lillazeena kafaroo miny yawmihimul lazee yoo'adoon

Translation:

For, woe unto those who are bent on denying the truth - [woe] on the Day which they have been promised

Listen Verse Copy Text

Meaning

The Winnowing Windsv

Ayas

60

Revelation

Meccan

Surah No

51

Surah Adh-Dhariyat focuses on themes of divine power, the consequences of disobedience, and the certainty of the Day of Judgment. It is a Makki Surah and its key themes include:

  • The power of Allah: The Surah begins by describing the forces in nature (winds, clouds, etc.) as instruments of Allah’s will, reinforcing His absolute power and control over the universe.

  • The Day of Judgment: It warns of the impending Day of Judgment and the consequences for those who reject the truth.

  • Stories of past prophets: The Surah references the stories of past prophets, particularly Abraham, Noah, and Hud, emphasizing that the fate of those who disbelieved was destruction, serving as a lesson for future generations.

  • The importance of repentance and obedience: It highlights the need for repentance and obedience to Allah’s guidance.

  • Affirmation of Allah’s control: The Surah underscores that everything in the universe is under Allah’s command, from the winds to the stars.

  • Reminder of accountability: The Surah serves as a warning to the disbelievers, reminding them of the consequences they will face if they reject the message, just like previous nations who were destroyed for their disobedience.

  • Call to reflection and repentance: The Surah calls for self-reflection on one’s actions and encourages turning towards Allah in repentance before it is too late.

  • Increases awareness of Allah’s power: It strengthens faith in Allah’s absolute control over all creation.

  • Encourages self-reflection and repentance: The Surah reminds readers to evaluate their actions and seek forgiveness from Allah.

  • Provides comfort and strength: The recitation of this Surah can help believers feel supported by Allah’s strength and mercy during difficult times.

  1. The importance of belief in the unseen:

    • The Prophet Muhammad (ﷺ) said: “The strong believer is better and more loved by Allah than the weak believer, while there is good in both.” (Sahih Muslim), highlighting the importance of strong faith and trust in Allah’s power.

  2. Reminder of the Hereafter:

    • “Whoever recites Surah Adh-Dhariyat will be protected from misguidance and his efforts will be fruitful on the Day of Judgment.” (Tafsir al-Qurtubi)

 

“If you find any mistakes in this, please let us know. For a more accurate translation, please refer to the English version. May Allah forgive us for any unintentional mistakes.”