Nuh (نوح)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innaaa arsalnaa Noohan ilaa qawmihee an anzir qawmaka min qabli any yaatiyahum 'azaabun aleem
BEHOLD. We sent Noah unto his people. [saying:] "Warn thy people ere grievous suffering befall them!
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Qaala yaa qawmi innee lakum nazeerum mubeen
[And Noah] said: "O my people! I am but a plain warner to you, [sent to tell you]
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Ani'udul laaha watta qoohu wa atee'oon
that you should worship God [alone] and be conscious of Him. "Now do pay heed unto me,
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Yaghfir lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirkum ilaaa ajalim musammaa; innaa ajalal laahi izaa jaaa'a laa yu'akhkhar; law kuntum ta'lamoon
so that He may forgive you some of your sins, and grant you respite until a term known [to Him alone]: but, behold, when the term appointed by God does come, it can never be put back - if you but knew it!"
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
Qaala rabbi innee da'awtu qawmee lailanw wa naharaa
[And after a time, Noah] said: "O my Sustainer! Verily, I have been calling unto my people night and day
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
Falam yazid hum du'aaa 'eee illaa firaaraa
but my call has only caused them to flee farther and farther away [from Thee].
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
Wa inee kullamaa da'awtuhum litaghfira lahum ja'alooo asaabi'ahum fee aazaanihim wastaghshaw siyaabahum wa asaarroo wastakbarus tikbaaraa
And behold, whenever I called unto them with a view to Thy granting them forgiveness, they put their fingers into their ears, and wrapped themselves up in their garments [of sin]; and grew obstinate, and became [yet more] arrogant in their false pride.
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
Summa innee da'aw tuhum jihaara
"And behold I called unto them openly;
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Summaa inneee a'lantu lahum wa asrartu lahum israaraa
and, behold I preached to them in public; and I spoke to them secretly, in private;
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
Faqultus taghfiroo Rabakam innahoo kaana Ghaffaaraa
and I said: "'Ask your Sustainer to forgive you your sins - for, verily, He is all-forgiving!
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا
Yursilis samaaa'a 'alaikum midraaraa
He will shower upon you heavenly blessings abundant,
وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا
Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa
and will aid you with worldly goods and children, and will bestow upon you gardens, and bestow upon you running waters.
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Maa lakum laa tarjoona lillaahi waqaaraa
"'What is amiss with you that you cannot look forward to God's majesty,
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Wa qad khalaqakum at waaraa
seeing that He has created [every one of] you in successive stages?
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
Alam taraw kaifa khalaqal laahu sab'a samaawaatin tibaaqaa
"'Do you not see how God has created seven heavens in full harmony with one another,
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
Wa ja'alal qamara feehinna nooranw wa ja'alash shamsa siraajaa
and has set up within them the moon as a light [reflected] and set up the sun as a [radiant] lamp?
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
Wallaahu ambatakum minal ardi nabaataa
"'And God has caused you to grow out of the earth in [gradual] growth; and thereafter He will return you to it [in death]:
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa
and [then] He will bring you forth [from It] in resurrection.
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa
"'And God has made the earth a wide expanse for you,
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
Litaslukoo minhaa subulan fijaajaa
so that you might walk thereon on spacious paths.’"
قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
Qaala Noohur Robbi innahum 'asawnee wattaba'oo mal lam yazid hu maaluhoo wa waladuhooo illaa khasaara
[And] Noah continued: "O my Sustainer! Behold, they have opposed me [throughout], for they follow people whose wealth and children lead them increasingly into ruin,
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
Wa makaroo makran kubbaaraa
and who have devised a most awesome blasphemy [against Thee],
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa'anw wa laa Yaghoosa wa Ya'ooqa wa Nasraa
inasmuch as they said [to their followers], 'Do not ever abandon your gods: abandon neither Wadd nor Suwa', and neither Yaghuth nor Ya’uq nor Nasr!'
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
Wa qad adalloo kasee ranw wa laa tazidiz zaalimeena illaa dalaalaa
"And so they have led many a one astray: hence, ordain Thou that these evildoers stray but farther and farther away [from all that they may desire]!"
مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا
Mimmaa khateee' aatihim ughriqoo fa udkhiloo Naaran falam yajidoo lahum min doonil laahi ansaaraa
And so, because of their sins, they were drowned [in the great flood], and were doomed to suffer the fire [of the hereafter]; and they found none who could succour them against God.
وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
Wa qaala Noohur Rabbi laa tazar 'alal ardi minal kaafireena daiyaaraa
And Noah prayed: "O my Sustainer! Leave not on earth any of those who deny the truth:
إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
Innaka in tazarhum yudil loo 'ibaadaka wa laa yalidooo illaa faajiran kaffaaraa
for, behold, If Thou dost leave them, they will [always try to] lead astray those who worship Thee, and will give birth to nothing but wickedness and stubborn ingratitude.
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
Rabbigh fir lee wa liwaa lidaiya wa liman dakhala baitiya mu'minanw wa lil mu'mineena wal mu'minaati wa laa tazidiz zaalimeena illaa tabaaraa
"O my Sustainer! Grant Thy forgiveness unto me and unto my parents, and unto everyone who enters my house as a believer, and unto all believing men and believing women [of later times]; and grant Thou that the doers of evil shall increasingly meet with destruction!"'
Meaning
Noah
Ayas
28
Revelation
Meccan
Surah No
71
Surah Nuh focuses on the story of Prophet Nuh (Noah) and his persistent efforts to guide his people towards monotheism (Tawheed). Key themes include:
Prophet Nuh’s relentless call to faith: Nuh (AS) preached for 950 years, urging his people to repent and worship Allah alone.
Rejection by his people: Despite his efforts, most of his people rejected him, leading to their destruction.
The power of repentance (Istighfar): Nuh (AS) reminded his people that seeking Allah’s forgiveness brings blessings, rain, wealth, and children.
Divine punishment and justice: When his people continued their disbelief, Allah sent the great flood as a punishment.
A warning and a lesson: The Surah serves as a warning to those who reject divine guidance and a lesson in patience for those who invite others to Islam.
Emphasizes patience in da’wah (preaching): The Surah highlights Nuh’s persistence and patience, encouraging believers to remain steadfast.
The importance of repentance: The Surah teaches that turning to Allah brings both spiritual and worldly benefits.
Forgiveness of sins: Reciting this Surah regularly helps in seeking Allah’s mercy and forgiveness.
Increase in sustenance and blessings: As mentioned in the Surah, sincere repentance leads to abundance in wealth and children.
Protection from calamities: Reading this Surah can help seek protection from hardships and difficulties.
Repentance brings blessings:
The Prophet (ﷺ) said: “Whoever constantly seeks forgiveness, Allah will provide for him a way out from every difficulty.” (Sunan Ibn Majah)
The patience of Nuh (AS):
The Prophet (ﷺ) said: “The most severely tested people are the prophets, then those closest to them in righteousness.” (Sunan Tirmidhi)
“If you find any mistakes in this, please let us know. For a more accurate translation, please refer to the English version. May Allah forgive us for any unintentional mistakes.”